Эсайас Тегнер



              Устав викинга


                   Он скитался вокруг по пустынным морям,
                    он носился как сокол ловца.
                   И дружины своей начертал он устав:
                    рассказать ли законы пловца?

                   Ни шатров на судах, ни ночлега в домах:
                    супостат за дверьми стережет;
                   Спать на ратном щите, меч булатный в руке,
                    а шатром — голубой небосвод.

                   Как у Фрея, лишь в локоть будь меч у тебя;
                    мал у Тора громящего млат.
                   Есть отвага в груди — ко врагу подойди —
                    и не будет короток булат.

                   Как взыграет гроза, подыми паруса:
                    под грозою душе веселей.
                   Пусть гремит, пусть ревет, трус — кто парус совьет;
                    чем быть трусом — погибни скорей.

                   Чти на суше мир дев, на судах нет им мест:
                    будь то Фрейя, беги от красы.
                   Над землею упав, ты подымишься здрав,
                    здесь же к Ран ты страшися упасть.

                   Ты купца, на пути повстречав, защити;
                    но возьми с него должную дань.
                   Ты владыка морей — он же прибыли раб,
                    благороднейший промысел брань.

                   Ты по жребью добро на помосте дели,
                    и на жребий не жалуйся свой;
                   Сам же конунг морской не вступает в дележ:
                    он доволен и честью одной.

                   Но вот викинг плывет: нападай и рубись;
                    под щитами потеха бойцам;
                   Кто отстанет на шаг, тот не наш: вот закон;
                    поступай, как ты выберешь сам.

                   Победив, укротись: кто о мире просил,
                    тот не враг уже боле тебе.
                   Дочь Валгаллы мольба; ты дрожащей внимай;
                    тот презрен, кто откажет мольбе.

                   Рана — прибыль твоя: на груди, на челе
                    то прямая украса мужам:
                   Ты чрез сутки не прежде, ее повяжи,
                    если хочешь собратом быть нам.

                   То вождя был наказ, от часа на час
                    рос он в славе на чуждых брегах,
                   И подобных себе не встречал он в борьбе,
                    его людям неведом был страх.

                   Сам он мрачен сидел у кормы, и глядел
                    на пустыню безбрежную вод:
                   Глубина, глубина! Не в тебе ль тишина?
                    здесь под солнцем она не живет.

                   Если Белого гнев я навлек на себя,
                    пусть мечом его буду сражен!
                   Нет, он в тучах сидит и заботы мне шлет,
                    и печалью мой дух омрачен.

                   Но пред сечей в нем вдруг окрыляется дух;
                    как орел пробужденный, парит;
                   И гремит его глас, и сияет чело,
                    и как Тор он ужасен стоит.

                   От победы к победе носился герой,
                    на морях знал одни торжества,
                   И на юге доплыл он до Греческих вод,
                    и явились пред ним острова.

                   Чем он думал при виде дубрав вековых
                    и божниц их, поникших к зыбям, —
                   То известно лишь Фрейе, и скальду, и вам
                    то известно, вам, любящим, вам!

                   Здесь бы жили мы: здесь острова и сады,
                    где родитель бывал в старину;
                   Я сюда, я сюда ее звал, но она
                    не хотела в чужую страну.

                   О минувшем твердят здесь развалины, мир
                    процветает под сенью дерев;
                   Здесь журчанье потоков как шепот любви,
                    глас пернатых как брачный напев.

                   Но где ты, Ингеборга? Все ль помнишь меня,
                    седовласого мужа любя?
                   Ах, я верен тебе... я б дал жизнь, чтоб взглянуть,
                    чтобы только взглянуть на тебя.

                   Уж три года прошло с той поры, как свой край
                    я покинул: то Саги престол!
                   Все ли гордые скалу стоят в вышине?
                    вся ли зелень отеческих дол?

                   Там я липу над прахом отца посадил:
                    все ль цветет она с прежней красой?
                   Кто призрел деревцо? кто питал его дол;
                    Небеса, вы кропите росой!

                   Но зачем же мне на море медлить еще
                    и враждебно людей убивать?
                   Мне уж славы довольно, а золота блеск
                    я привык от души презирать.

                   Ты, мой флаг мачтовой, все на север манишь,
                    а на севере край дорогой;
                   Полечу ж за ветрами небесными вслед,
                    поплыву я на север родной.


                   Отрывок из поэмы "Фритьоф — скандинавский витязь".
                   Перевод Якова Грота, 1841

                   ___________________________________________________



                   К списку авторов     В кают-компанию