Александр Сергеевич Пушкин Мéдок (Мéдок в Уаллах) Попутный веет ветр. — Идет корабль, Во всю длину развиты флаги, вздулись Ветрила все, — идет, и пред кормой Морская пена раздается. Многим Наполнилася грудь у всех пловцов. Теперь, когда свершен опасный путь, Родимый край они узрели снова; Один стоит, вдаль устремляя взоры, И в темных очерках ему рисует Мечта давно знакомые предметы, Залив и мыс, — пока недвижны очи Не заболят. Товарищу другой Жмет руку и приветствует с отчизной, И Господа благодарит, рыдая. Другой, безмолвную творя молитву Угоднику и Деве Пресвятой, И милостынь и дальних поклонений Старинные обеты обновляет, Когда найдет он все благополучно. Задумчив, нем и ото всех далек, Сам Медок погружен в воспоминаньях О славном подвиге, то в снах надежды, То в горестных предчувствиях и страхе. Прекрасен вечер, и попутный ветр Звучит меж вервий, и корабль надежный Бежит, шумя, меж волн. Садится солнце. 1829 или 1830 Перевод начала поэмы английского поэта Роберта Саути "Медок" (1805). В основе поэмы лежит легенда об уэльском принце Медоке, открывшем Америку (Мексику) еще в XII в. Отрывок посвящен возвращению мореплавателей в Англию. Уаллы — Уэльс, графство в Великобритании. Отрывок написан пятистопным ямбом без постоянной цезуры. Этим размером Пушкин стал пользоваться с осени 1830 г. Поэтому возможно, что стихотворение написано не в 1829 г., как считалось ранее, а в 1830 г. ______________________________________________________________________________ К списку авторов В кают-компанию