Владимир Александрович Мазуркевич



                   *  *  *


                   На запад правлю бег челна я,
                   Они мне вслед глядят толпой;
                   Кто благородней, — сострадая,
                   Кто поподлей — с усмешкой злой:

                   "Он в неизвестность дерзко мчится,
                   Тропой избитой мы бредем;
                   Пытливый взор его стремится
                   Туда, где виден гор излом".

                   Пусть так, друзья! Иную долю
                   Себе добыть хочу я там;
                   Стремлюся взором я на волю,
                   Но не к горам, а к небесам!

                   Коль я паду в глуши забытой,
                   То, указав на мой портрет,
                   "Не уходи с тропы избитой!" —
                   Промолвил внуку умный дед.

                   Но если, — пламенный новатор, —
                   Вернусь с богатством я домой,
                   Весь мир воскликнет: "Триумфатор!"
                   И ниц падет передо мной!


                   Перевод стихотворения
                   Макса Нордау (1849–1923)

                   __________________________________



                   К списку авторов     В кают-компанию