Джон Генри Макай * * * Забрезжил день, сырой, холодный темный... Седой туман окутывает реи... Спит гавань… Лишь на палубе огромной Движение становится живее. Все чувства напряглись. С последней шлюпки На трап последнего подняли пассажира. Я жду, в волнении застыв на рубке: Плыть к берегам неведомого мира. Мгла расступилась. — Вот платком кому-то Все машут в знак последнего привета... Я там следа не оставлю, будто Не жил совсем: теперь мне ясно это. Перевод Евгения Дегена (1866—1904) __________________________________________ К списку авторов В кают-компанию