Жозе Мария де Эредиа Завоеватели Как стая кречетов, из темного гнезда, Устав сносить нужду с надменною повадкой, Вожди и ратники толпой, в надежде сладкой, Поплыли, полные кровавых снов, туда, Где баснословная им грезится руда, Где чудный край Сипанго манит их загадкой. Пассат их реи гнет, и по лазури гладкой Белеет за кормой кудрявая гряда. И каждый вечер ждут они чудес воочью, Блеск фосфорический на море, каждой ночью, Миражем золотым баюкает их сон. А кто не спит, склонясь над белым носом судна, Тот смотрит, как вдали над гладью изумрудной Созвездья новые плывут на небосклон. Перевод Евгения Дегена (1866–1904) ______________________________________________ К списку авторов В кают-компанию