Жозе Мария де Эредиа



              Завоеватели


                   Как стая кречетов, из темного гнезда,
                   Устав сносить нужду с надменною повадкой,
                   Вожди и ратники толпой, в надежде сладкой,
                   Поплыли, полные кровавых снов, туда,

                   Где баснословная им грезится руда,
                   Где чудный край Сипанго манит их загадкой.
                   Пассат их реи гнет, и по лазури гладкой
                   Белеет за кормой кудрявая гряда.

                   И каждый вечер ждут они чудес воочью,
                   Блеск фосфорический на море, каждой ночью,
                   Миражем золотым баюкает их сон.

                   А кто не спит, склонясь над белым носом судна,
                   Тот смотрит, как вдали над гладью изумрудной
                   Созвездья новые плывут на небосклон.


                   Перевод Евгения Дегена (1866–1904)

                   ______________________________________________



                   К списку авторов     В кают-компанию