Ольга Николаевна Чюмина * * * Покров рассеялся туманный, Весна! Вольнее дышит грудь, И ветерок благоуханный. И солнца луч — зовет нас в путь, Рождая смутную тревогу!.. Поднимем парус, и — вперед. Без колебаний в путь-дорогу. Кто путешествует — живет. Умчимся мы быстрее птицы На крыльях пара далеко. Как вешних тучек вереницы Кругом сменяются легко, Бегут пред нами прихотливо Иные страны, небеса... Какое счастье — в час прилива Поднять свободно паруса! Я слышу пташки щебетанье, В окно стучит она крылом! Скорей! Умчимся за теплом И светом истинного знанья! Сорвем рукою смелой плод Всего, что дивно и прекрасно! Поднимем парус! Небо ясно! Кто путешествует — живет! Перевод стихотворения Х. К. Андерсена ________________________________ К списку авторов В кают-компанию