Ольга Николаевна Чюмина



                   *  *  *


                   Покров рассеялся туманный,
                   Весна! Вольнее дышит грудь,
                   И ветерок благоуханный.
                   И солнца луч — зовет нас в путь,
                   Рождая смутную тревогу!..
                   Поднимем парус, и — вперед.
                   Без колебаний в путь-дорогу.
                   Кто путешествует — живет.

                   Умчимся мы быстрее птицы
                   На крыльях пара далеко.
                   Как вешних тучек вереницы
                   Кругом сменяются легко,
                   Бегут пред нами прихотливо
                   Иные страны, небеса...
                   Какое счастье — в час прилива
                   Поднять свободно паруса!

                   Я слышу пташки щебетанье,
                   В окно стучит она крылом!
                   Скорей! Умчимся за теплом
                   И светом истинного знанья!
                   Сорвем рукою смелой плод
                   Всего, что дивно и прекрасно!
                   Поднимем парус! Небо ясно!
                   Кто путешествует — живет!


                   Перевод стихотворения
                   Х. К. Андерсена

                   ________________________________



                   К списку авторов     В кают-компанию